November 20th, 2008

вся_расстроилась_надулась

Хм... Болею, вся несчастная - вся....

Я болею около трех раз в год - всегда одинаково. Мне плохо, всё болит, я умираю и кричу "ах, оставьте меня - я тут спокойно, никого не напрягая, со всеми моими кровными 37.5, умру". И посему я буду сегодня лечиться. Я не знаю как вы, а я лечусь самым замечательным лекарством всех времён и народов - глинтвейном. Давайте я, для начала, расскажу как я его делаю, а потом уже скажу, что я делаю после приёма оного.
Collapse )
работа мысли

Вопрос

Я на минуточку - я всё ещё самая несчастная и больная. Но я ещё и временно туповатая. Я тут поняла, что я не понимаю (вот основательного понимания нет) слово "лытдыбр" - нет, мне уже объяснили, что это дневник на транслите (у меня русской клавиатуры нет, не было и не будет и печатать русскими буквами я не умею и никогда не умела - я печатаю на транслите в translit.ru, он мне всё автоматически перегоняет в кириллицу - я вообще знаю автопилотом расположение только английского алфавита). Так вот - а я всё равно не понимаю. Вот, к примеру, то, что у меня в журнале, это лытдыбр?
  • Current Mood
    curious curious
хохоталки

Как я писала "лытдыбр".

Тут мне привели классический пример лытдыбра (пока выговорю-выпишу не то, что язык, все конечности поломаю) "Сегодня я испекла пирог. Мужу понравилось." Я решила, а я не хуже, я тоже так умею - Сегодня я испекла пирог. Мужу понравилось. "Ты обалдела?" - вскричал мой внутренний голос - "Ты чего такое пишешь тут, а? Совсем от температуры с ума сошла?" Я вообще-то его не всегда слушаю - он хоть и внутренний, но уж очень противный, иногда такое сказанёт, я даже вслух повторять не решаюсь. Но тут он так орал, что я решила не заглушать его, а напротив, вступить в диалог - "Чего это обалдела?" - обиженно поинтересовалась я у своего внутреннего голоса - "Я пишу лытдыбр, вот". Но он тоже не дурак - тут же отпарировал:
Collapse )