Мирка (inkogniton) wrote,
Мирка
inkogniton

  • Mood:

Туман или любовь.

На иврите туман "арафЭль", а любовь "аавА". И меня это удивляет - меня это удивляло с самого момента, как я узнала эти слова. Арафэль - как оно красиво звучит. Перекатывается на языке, полушепотом, с каким-то таинством выходит. Аава - буднично и серо. Почему не наоборот? А может потому, что туман действительно несет какую-то таинственность - он всегда загадка. Эта молочная река, разлитая по дороге - не дающая нам возможность увидеть то, что находится за поворотом. Каждый раз заново удивляться чему-то, что снова видишь. Или просто учиться ценить тот момент, когда всё становится ясно и понятно. Аава - всё предельно кратко и понятно - то есть именно так и должно быть? Но ведь тогда теряется таинство - а это, на мой взгляд, квинтэссенция этого ощущения. Но и поменять не получается - ведь туман не может быть ясным. Вполне возможно, что это могло бы быть омонимом, хотя мне кажется, что и значение почти совпадает. Арафэль - что-то тихое, успокаивающее, но таинственное и закрытое. Аава - понятное, утверждающее... Разве? Разве оно понятное и утверждающее?
Tags: зарисовки, лингвистическое, мысли вслух
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 24 comments